Clementine_Vulgate(i) 6 Multi potentes oppressi sunt valide, et gloriosi traditi sunt in manus alterorum.
Wycliffe(i) 6 Many myyty men ben oppressid strongli; and gloriouse men ben youun in to the hondis of othere men.
Geneva(i) 6 Many mightie men haue bene brought to dishonour, and the honourable haue bene deliuered into other mens hands.
Bishops(i) 6 Many mightie men haue ben brought low, & the honorable haue ben deliuered into other mens handes.
DouayRheims(i) 6 Many mighty men have been greatly brought down, and the glorious have been delivered into the hand of others.
KJV(i) 6 Many mighty men have been greatly disgraced; and the honourable delivered into other men's hands.
Brenton_interlinear(i) 6 G4183ΠολλοὶMany1 G1413δυνάσταιmighty2 G818ἠτιμάσθησάνmen3 G4970σφόδραgreatly4 G2532καὶdisgraced5 G1741ἔνδοξοιand6 G3860παρεδόθησανthe7 G1527εἰςhonourable8 G5495χεῖραςdelivered9 G2087ἑτέρωνinto10
ERV(i) 6 Many mighty men have been greatly disgraced; And men of renown have been delivered into other men’s hands.
WEB(i) 6 Many mighty men have been greatly disgraced. Men of renown have been delivered into other men’s hands.
LXX2012(i) 6 Many mighty men have been greatly disgraced; and the honorable delivered into other men's hands.